嚴(yán)歌苓生活照
而這次回國(guó),多家媒體的猛烈圍攻讓有過失眠癥與抑郁癥病史的她很吃不消。對(duì)于嚴(yán)歌苓來說,中國(guó)已經(jīng)成為一個(gè)過于喧騰的地方。“信息轟炸,高密度的人來人往。我沒法寫作,就連堅(jiān)持獨(dú)立思考簡(jiǎn)直都有點(diǎn)辦不到。”
“寫作就是一個(gè)自我尋找的過程”
上世紀(jì)90年代初,在美國(guó)舊金山模模糊糊的霧氣與陽光中,嚴(yán)歌苓開始動(dòng)手寫《寄居者》,她再次用獨(dú)特的自述式、視覺化的敘事風(fēng)格,在血淋淋的戰(zhàn)爭(zhēng)年代里表達(dá)自己對(duì)身份認(rèn)同的思考和漂泊的感覺。
這是一個(gè)發(fā)生在抗戰(zhàn)期間的故事,女主人公愛上一名逃離集中營(yíng)來到上海的猶太男子彼得,為讓他能去美國(guó),她臨時(shí)找了一個(gè)愛上自己的美國(guó)青年,只為了能夠偷取他的護(hù)照讓彼得脫險(xiǎn)。女主人公也由此在背叛與熱戀、良心與夢(mèng)想之間疲于奔命。
在書中,她這樣寫:“她(英國(guó)豪宅女主人)把事情做得洛可可雕花般的煩冗復(fù)雜,為了和我那一口美國(guó)下層英語有個(gè)貴賤、文野之分。”
剛到美國(guó)的嚴(yán)歌苓,也和那個(gè)身份低下的女主人公一樣,拼命地想要融入西方社會(huì)。她很小心也很害羞,生怕聽錯(cuò)別人的話,自己也生怕說錯(cuò),只好盡量不開口。
但是她漸漸發(fā)現(xiàn),自己面對(duì)的是一種無形的文化差異和種族偏見。一幫美國(guó)朋友經(jīng)常把中國(guó)人的英文口音錯(cuò)誤編成笑話,用唐人街有很多老鼠、蟑螂的典故進(jìn)行打趣。
嚴(yán)歌苓用了兩個(gè)詞來形容自己試圖融入西方的過程:“徒勞”和“痛苦”。
直到現(xiàn)在,嚴(yán)歌苓依然困在孤獨(dú)和寄居的感覺中無法自拔。由于丈夫工作的關(guān)系,她每三年就得換一個(gè)地方居住。她經(jīng)常因?yàn)楦鷦e人沒有共鳴而感到失望,也越來越難交朋友。
她寫作的時(shí)候總是不斷地發(fā)現(xiàn)自己、審視自己;而另一方面,在很多作品里,她都用一個(gè)20歲出頭的少女“代替”自己不斷地進(jìn)行自我探尋。
“每個(gè)人都會(huì)非常懷舊,我最喜歡的還是我20歲左右的時(shí)候,”嚴(yán)歌苓坦言,“非常美妙。”那時(shí),雖然已經(jīng)是成都軍區(qū)的軍官,但她非常“淘”和“皮”,有時(shí)候,在清冷的半夜,嚴(yán)歌苓會(huì)跟自己創(chuàng)作組的女朋友一起去偷別人的萵筍,然后再給人家放幾毛錢。
“那種友情現(xiàn)在不太容易建立了,我恨不得再去走一遭。”她說。
在故事語調(diào)與自己非常契合時(shí),比如說寫自傳性很強(qiáng)的《穗子物語》時(shí),嚴(yán)歌苓也會(huì)把自己放回20歲,重溫自己的少年時(shí)期和早戀。而在《寄居者》動(dòng)筆前,她設(shè)想了好多種語調(diào)。這次,她設(shè)身處地地把自己變成了一個(gè)老太太,想象如果自己回憶起一件往事,會(huì)怎樣表達(dá)。
心里有一大堆的故事
其實(shí)嚴(yán)歌苓天生是個(gè)很愛說笑的人。但她傳奇般的半生經(jīng)歷使她變得敏感而沉默,寄居者的心態(tài),也從兒時(shí)起至今,如影隨形。
小時(shí)候,父母把嚴(yán)歌苓從上海帶到安徽,從安徽又帶回上海。在上海,她講普通話,跟周圍的孩子總是有隔閡,“我覺得自己哪里都不屬于。”
她坦言,成為一個(gè)作家,有一絲無奈。
“如果我不是這么一個(gè)人,而是一個(gè)受過正常教育的人,也許我可以成為一個(gè)科學(xué)家?或者醫(yī)生?我沒有學(xué)習(xí)過任何理科的東西。”她對(duì)筆者說。
小說對(duì)她的重要性使她如此地癡迷于寫作。與嚴(yán)歌苓同年代出生的國(guó)內(nèi)女作家成名之后,紛紛擔(dān)任一些社會(huì)職務(wù)或大學(xué)教師,而她儼然是一個(gè)專職的“寫作狂人”:“其他的工作,我好像沒什么興趣。”
之前,王安憶在復(fù)旦教授小說創(chuàng)作,嚴(yán)歌苓也去了,可她覺得“挺受罪的”。她說:“我不是一個(gè)當(dāng)眾有話說的人。我的長(zhǎng)處就是寫作。”
她給人的印象是安靜的,甚至是有些孤寂的。而當(dāng)這個(gè)環(huán)境與她心里強(qiáng)烈的表達(dá)欲望發(fā)生了尖銳的沖突后,便使她充滿了一種傾訴的爆發(fā)力。
從1986年至今,嚴(yán)歌苓已經(jīng)出版了15部長(zhǎng)篇小說、7部中短篇小說集,驚人地保持著年均一部小說的產(chǎn)量。“嚴(yán)歌苓現(xiàn)在的創(chuàng)作力非常旺盛和澎湃,她也是現(xiàn)在漢語作家中最具職業(yè)精神的一個(gè)。” 文學(xué)批評(píng)家、《人民文學(xué)》主編李敬澤評(píng)價(jià)說。
除開調(diào)查采訪和找資料的時(shí)間,她幾乎把所有的精力都投入到了寫作中。如果一個(gè)作品開始寫了,那么從早上8點(diǎn)到下午1點(diǎn)將是她雷打不動(dòng)的寫作時(shí)間,一般每天會(huì)寫六七千字。每本書集中寫作的時(shí)間也就是那么兩三個(gè)月。
她想說的故事總是層出不窮,比如,很久以前,她腦子里冒出一個(gè)想法:我們國(guó)家發(fā)生過這么多的歷史大事件,而同樣的大事件,反映在不同的人身上,應(yīng)該會(huì)有不同的故事。她想把十幾個(gè)人在同一個(gè)歷史背景下的命運(yùn)都寫下來。
她還橫向嘗試了移民題材?!斗錾!肥堑谝淮A人移民的故事,后來的《風(fēng)箏歌》、《乖乖貝比(A)》等作品寫的是第二代。“本來想往下寫,看他們命運(yùn)的變遷,一直寫到我自己。但是老是被打岔掉。你看,我現(xiàn)在只寫了這么一點(diǎn)。”她說。